"... übersetzt von Peter Handke" - Philologische und translationswissenschaftliche Analysen
Kurzinformation
inkl. MwSt. Versandinformationen
Artikel zZt. nicht lieferbar
Artikel zZt. nicht lieferbar
Beschreibung
Obwohl das Übersetzen im literarischen Schaffen Peter Handkes einen beachtlichen Raum einnimmt, ist es bisher von der Kritik weitgehend vernachlässigt worden. Der vorliegende Band enthält Beiträge von Vertreterinnen und Vertretern der Klassischen Philologie, der Komparatistik, der Germanistik, der Romanistik, der Slawistik und der Translationswissenschaft aus sechs Ländern. Sie beleuchten das übersetzerische Werk des vielsprachigen Autors aus der Perspektive der jeweiligen Disziplin in Form von Überblicksdarstellungen und Einzelanalysen. von Hafner, Fabjan
Produktdetails
So garantieren wir Dir zu jeder Zeit Premiumqualität.
Über den Autor
Fabjan Hafner (1966-2016), Literatur- und Translationswissenschaftler am Robert-Musil-Institut für Literaturforschung in Klagenfurt und an der Alpen-Adria-Universität Klagenfurt, slowenischsprachiger Schriftsteller und vielfach ausgezeichneter Übersetzer, war ein intimer Kenner von Peter Handkes OEuvre. Wolfgang Pöckl ist bis 2017 Professor für Translationswissenschaft an der Universität Innsbruck gewesen. Zu seinen Hauptarbeitsgebieten gehört die österreichische Übersetzungsgeschichte.
- perfect
- 312 Seiten
- Erschienen 2007
- edition text + kritik
- Hardcover
- 240 Seiten
- Erschienen 2021
- wbg Academic in Herder
- paperback -
- Erschienen 2013
- LIT Verlag
- Taschenbuch
- 140 Seiten
- Erschienen 2020
- Neofelis
- Hardcover
- 323 Seiten
- Erschienen 2021
- Ritter Klagenfurt
- paperback -
- Erschienen 1982
- Rowohlt