Film im Transferprozess
Kurzinformation
inkl. MwSt. Versandinformationen
Artikel zZt. nicht lieferbar
Artikel zZt. nicht lieferbar
Beschreibung
Original- oder Synchronfassung? Das Publikum hierzulande konsumiert Filme lieber auf Deutsch. Den massenhaft rezipierten Synchronfassungen steht freilich ein ebenso großes Forschungsdefizit gegenüber. Obwohl Film-, Medien- und Kommunikationswissenschaft längst international und transkulturell ausgerichtet sind, gerät jene Instanz, die zwischen Ausgangs- und Zielkulturen vermittelt, reguliert und adaptiert nur selten in ihr Visier. Synchronisationen beeinflussen durch ihr hohes Variations- und Manipulationspotential den interkulturellen Transfer von Filmen jedoch entscheidend. Medienkompetenz setzt daher auch Synchronkompetenz voraus. Gegen die voreilige Disqualifizierung als "Verfälschung" oder "Verhunzung" ist eine faktenbasierte nüchtern-sachliche Analyse ins Feld zu führen. Erkenntnisfördernd ist eine transdisziplinäre Herangehensweise, da sich die Probleme audiovisueller Übersetzung nur schwer in traditionelle wissenschaftliche Disziplinen integrieren lassen und nur die Kombination von Wissenschaft und Praxis für eine sachgerechte Beurteilung zielführend ist. Neben einer allgemeinen Einführung in die Problemfelder des Sprach- und Stimmenaustauschs informieren die Beiträge dieses Sammelbands u. a. über die einzelnen Arbeitsschritte des Synchronisationsvorgangs und über linguistische Aspekte der Dialogübersetzung. Sie widmen sich der Synchronisation einzelner Filme und Serien und gehen Fragen zur Rolle der Synchronisation bei der Alteritätserfahrung ebenso nach wie zu ihrer Funktion bei der Konstituierung nationaler Images.
Produktdetails
So garantieren wir Dir zu jeder Zeit Premiumqualität.
Über den Autor
Dr. Thomas Bräutigam hat als freier Autor einschlägige Standardwerke über Synchronsprecher sowie zur Geschichte des Hör- und Fernsehspiels (Lexika) vorgelegt, im Schüren Verlag "Stars und ihre deutschen Stimmen. Lexikon der Synchronsprecher" und "Klassiker des Fernsehfilms. Das Beste aus 60 Jahren Fernsehgeschichte".Nils Daniel Peiler, M.A. hat sich als Lehrbeauftragter, Filmkurator und Filmjournalist mit dem Thema Filmsynchronisation auseinandergesetzt, u.a. mit einem Portrait Margot Leonards
- Hardcover
- 528 Seiten
- Erschienen 2008
- Schüren Verlag GmbH
- Hardcover
- 259 Seiten
- Erschienen 2018
- Haufe
- Hardcover
- 304 Seiten
- Erschienen 2012
- Carl Hanser Verlag GmbH & C...
- Hardcover
- 560 Seiten
- Erschienen 2021
- Mann, Gebr.
- hardcover
- 288 Seiten
- Kümmerly+Frey