LeafKlimaneutrales Unternehmen CoinFaire Preise PackageSchneller und kostenloser Versand ab 14,90 € Bestellwert
In Ketten tanzen: Übersetzen als interpretierende Kunst

In Ketten tanzen: Übersetzen als interpretierende Kunst

inkl. MwSt. Versandinformationen

Lieferzeit 1-3 Werktage

18,69 €

Lieferzeit 1-3 Werktage

Kurzinformation
Sprache:
Deutsch
ISBN:
9783835302761
Seitenzahl:
294
Auflage:
-
Erschienen:
2008-03-01
Mit diesem Kauf sparst Du 2,06 kg CO2

Mehr Informationen zum Zustand
Green Tree

Gebrauchte Bücher kaufen

Information
Das Buch befindet sich in einem sehr guten, unbenutzten Zustand.
  • Sauberer Zustand, Seiten und Bindung fast unversehrt
  • Frei von Knicken oder Markierungen
  • CDs und Zugangscodes verwendbar
Information
Das Buch befindet sich in einem sehr guten, gelesenen Zustand. Die Seiten und der Einband sind intakt. Buchrücken/Ecken/Kanten können leichte Gebrauchsspuren aufweisen.
Information
Das Buch befindet sich in einem guten, gelesenen Zustand. Die Seiten und der Einband sind intakt. Buchrücken/Ecken/Kanten können Knicke/Gebrauchsspuren aufweisen.
Information
Das Buch befindet sich in einem lesbaren Zustand. Die Seiten und der Einband sind intakt, jedoch weisen Buchrücken/Ecken/Kanten starke Knicke/Gebrauchsspuren auf. Zusatzmaterialien können fehlen.

Neues Buch oder eBook (pdf) kaufen

Information
Neuware - verlagsfrische aktuelle Buchausgabe.
Natural Handgeprüfte Gebrauchtware
Coins Schnelle Lieferung
Check Faire Preise

inkl. MwSt. Versandinformationen

Lieferzeit 1-3 Werktage

18,69 €

Lieferzeit 1-3 Werktage

Weitere Zahlungsmöglichkeiten  
Zahlungsarten

Beschreibung

In Ketten tanzen: Übersetzen als interpretierende Kunst
Diese Beschreibung wurde mittels künstlicher Intelligenz generiert

"In Ketten tanzen: Übersetzen als interpretierende Kunst" von Katharina Raabe beschäftigt sich mit der anspruchsvollen Kunst des literarischen Übersetzens. Raabe beleuchtet die Herausforderungen und kreativen Prozesse, die beim Übertragen eines Textes von einer Sprache in eine andere auftreten. Sie argumentiert, dass Übersetzen weit mehr ist als nur ein sprachlicher Austausch; es ist eine Form der Interpretation und Neuerschaffung, bei der kulturelle Nuancen und stilistische Feinheiten berücksichtigt werden müssen. Durch Beispiele und persönliche Erfahrungen zeigt sie, wie Übersetzerinnen und Übersetzer in einem Spannungsfeld zwischen Treue zum Originaltext und künstlerischer Freiheit agieren. Das Buch bietet einen tiefen Einblick in die oft unsichtbare Arbeit dieser interkulturellen Vermittler und hebt ihre Bedeutung für den literarischen Dialog hervor.

Produktdetails

Einband:
hardcover
Seitenzahl:
294
Erschienen:
2008-03-01
Sprache:
Deutsch
EAN:
9783835302761
ISBN:
9783835302761
Gewicht:
540 g
Auflage:
-
Alle gebrauchten Bücher werden von uns handgeprüft.
So garantieren wir Dir zu jeder Zeit Premiumqualität.

Über den Autor


Entdecke mehr vom Verlag


Sehr gut
18,69 €
Entdecke mehr zum Thema
frontend/listing/product-box/box-product-slider.tpl
frontend/listing/product-box/box-product-slider.tpl
frontend/listing/product-box/box-product-slider.tpl
frontend/listing/product-box/box-product-slider.tpl