
In Ketten tanzen: Übersetzen als interpretierende Kunst
Kurzinformation



inkl. MwSt. Versandinformationen
Lieferzeit 1-3 Werktage
Lieferzeit 1-3 Werktage

Beschreibung
"In Ketten tanzen: Übersetzen als interpretierende Kunst" von Katharina Raabe beschäftigt sich mit der komplexen und kreativen Aufgabe des Übersetzens. Raabe beleuchtet die Rolle des Übersetzers nicht nur als Sprachmittler, sondern als Künstler, der tief in die kulturellen und kontextuellen Nuancen eines Textes eintaucht. Sie argumentiert, dass Übersetzen weit mehr ist als das bloße Übertragen von Worten von einer Sprache in eine andere; es ist ein interpretativer Akt, bei dem der Übersetzer Entscheidungen treffen muss, die den Sinn und die Wirkung des Originals bewahren oder neu gestalten. Anhand von Beispielen und theoretischen Überlegungen zeigt Raabe auf, wie Übersetzer „in Ketten tanzen“, indem sie innerhalb der Grenzen des Ausgangstextes kreative Freiheiten finden. Das Buch bietet Einblicke in die Herausforderungen und Freuden des Übersetzens und richtet sich sowohl an Literaturinteressierte als auch an Fachleute auf diesem Gebiet.
Produktdetails

So garantieren wir Dir zu jeder Zeit Premiumqualität.
Über den Autor
- paperback
- 636 Seiten
- Erschienen 2012
- Königshausen u. Neumann
- Kartoniert
- 248 Seiten
- Erschienen 2013
- LIT Verlag
- paperback
- 128 Seiten
- Zytglogge
- paperback
- 825 Seiten
- Erschienen 2010
- J.B. Metzler
- Hardcover
- 183 Seiten
- Erschienen 2003
- Noetzel, Florian
- paperback
- 224 Seiten
- Erschienen 2012
- orange-press
- perfect -
- Erschienen 1995
- Grünewald Mainz,
- paperback
- 216 Seiten
- Erschienen 2015
- Les Presse Du Reel
- Kartoniert
- 80 Seiten
- Erschienen 2011
- Wallstein Verlag
- Hardcover -
- Erschienen 2014
- Copress