Die Problematik der Übersetzung juristischer Terminologie: Eine systematische Darstellung am Beispiel der deutschen und französischen Rechtssprache ... / Studien zu Text und Kommunikation)
Kurzinformation
inkl. MwSt. Versandinformationen
Lieferzeit 1-3 Werktage
Lieferzeit 1-3 Werktage
Beschreibung
Das Buch "Die Problematik der Übersetzung juristischer Terminologie" von Christine Schmidt-König behandelt die Herausforderungen und Besonderheiten, die bei der Übersetzung von Rechtstexten zwischen der deutschen und französischen Sprache auftreten. Die Autorin analysiert systematisch die Unterschiede in den Rechtssystemen beider Länder und wie diese sich auf die Terminologie auswirken. Sie beleuchtet, welche Schwierigkeiten bei der Übertragung rechtlicher Begriffe entstehen und bietet Lösungsansätze für eine präzise und kontextgerechte Übersetzung. Das Werk ist besonders wertvoll für Übersetzer, Juristen und Linguisten, die sich mit mehrsprachiger juristischer Kommunikation befassen.
Produktdetails
So garantieren wir Dir zu jeder Zeit Premiumqualität.
Über den Autor
- Kartoniert
- 213 Seiten
- Erschienen 2012
- Shaker
- Kartoniert
- 236 Seiten
- Erschienen 2017
- Nomos
- Kartoniert
- 140 Seiten
- Erschienen 2020
- Neofelis
- Gebunden
- 380 Seiten
- Erschienen 1994
- De Gruyter Oldenbourg
- paperback
- 347 Seiten
- Erschienen 2003
- UTB, Stuttgart
- hardcover
- 1573 Seiten
- Erschienen 2013
- C.H.Beck
- Kartoniert
- 159 Seiten
- Erschienen 2016
- Nomos
- Hardcover -
- Erschienen 2011
- Rehm Verlag
- Gebunden
- 407 Seiten
- Erschienen 1994
- De Gruyter Oldenbourg
- Gebunden
- 412 Seiten
- Erschienen 2004
- De Gruyter
- Kartoniert
- 186 Seiten
- Erschienen 2019
- C.F. Müller
- Kartoniert
- 248 Seiten
- Erschienen 2013
- LIT Verlag
- Taschenbuch
- 216 Seiten
- Erschienen 2001
- Routledge
- Gebunden
- 643 Seiten
- Erschienen 2023
- C.H.Beck
- Kartoniert
- 178 Seiten
- Erschienen 2000
- Peter Lang GmbH, Internatio...
- Kartoniert
- 540 Seiten
- Erschienen 2022
- Nomos