

Liebe und Sinnlichkeit: Übersetzt von Eduard Klopfenstein
Kurzinformation



inkl. MwSt. Versandinformationen
Artikel zZt. nicht lieferbar
Artikel zZt. nicht lieferbar

Beschreibung
"Liebe und Sinnlichkeit" ist eine Übersetzung von Jane Austens erstem veröffentlichten Roman "Sense and Sensibility", die von Eduard Klopfenstein ins Deutsche übertragen wurde. Der Roman erzählt die Geschichte der Schwestern Elinor und Marianne Dashwood, die nach dem Tod ihres Vaters mit ihrer Mutter in bescheidenere Verhältnisse ziehen müssen. Elinor repräsentiert den 'Sinn', indem sie rational und vernünftig handelt, während Marianne die 'Sinnlichkeit' verkörpert, indem sie ihren Gefühlen freien Lauf lässt. Die Handlung dreht sich um ihre romantischen Verwicklungen und gesellschaftlichen Herausforderungen im England des 19. Jahrhunderts. Austen beleuchtet Themen wie Liebe, Vernunft, soziale Stellung und finanzielle Sicherheit mit ihrem charakteristischen Witz und scharfsinnigem Blick auf menschliche Beziehungen.
Produktdetails

So garantieren wir Dir zu jeder Zeit Premiumqualität.
Über den Autor
Tanizaki Jun'ichiro (1886-1965), Sohn eines Kaufmanns aus Tokio, ist einer der wirkungsmächtigsten japanischen Autoren der Moderne. Beeinflusst von der Literatur eines Oscar Wilde, Charles Baudelaire oder Edgar Allan Poe, begab er sich mit seinen Romanen, Erzählungen und Essays auf die rastlose Suche nach Schönheit und Sinnlichkeit.
- hardcover
- 128 Seiten
- Erschienen 2002
- Coppenrath
- audioCD -
- Hörbuch Hamburg
- Kartoniert
- 244 Seiten
- Erschienen 2014
- Brandes & Apsel
- Gebunden
- 192 Seiten
- Erschienen 2019
- Manesse Verlag
- paperback
- 144 Seiten
- Erschienen 2014
- TOKYOPOP GmbH
- Gebunden
- 232 Seiten
- Erschienen 2021
- Wallstein
- Kartoniert
- 376 Seiten
- Erschienen 2009
- Rowohlt Taschenbuch
- card_book
- 64 Seiten
- Admos Media
- Gebunden
- 196 Seiten
- Erschienen 2021
- Urachhaus
- Kartoniert
- 357 Seiten
- Erschienen 2022
- Steidl Verlag