Die deutsche Virginia Woolf
Kurzinformation
inkl. MwSt. Versandinformationen
Artikel zZt. nicht lieferbar
Artikel zZt. nicht lieferbar

Beschreibung
Die frühe deutsche Rezeption der englischen Modernistin Virginia Woolf war Teil des grenzen- und sprachenüberschreitenden Literaturbetriebs um 1930. Auf der Basis von Verlagsarchiven und detaillierten Textvergleichen beleuchtet dieser Essay die Entstehung, Gestalt und Wirkung von drei ihrer bedeutendsten Erzählexperimente, die der Leipziger Insel Verlag von 1928 bis 1931 publizierte: "Mrs Dalloway" (1925), "Orlando" (1928) und "To the Lighthouse" (1927). Dabei kommen neben den Übersetzern Theresia Mutzenbecher und Karl Lerbs auch die anderen Akteure des Literaturbetriebs in den Blick: Agenten, Lektoren, Verleger und Rezensenten. Im Zentrum steht die schwierige "Modellierarbeit" (Lerbs) der Übersetzer. Unter großem Zeitdruck und mit erstaunlichem Einsatz sorgten sie dafür, dass Woolfs "Joyce'scher Stil" (Mutzenbecher) und das "unendlich dichte" Textgewebe (Lerbs) ihrer Werke auch im Deutschen erkennbar wurden, bevor die Weltwirtschaftskrise und die nationalsozialistische Barbarei der Internationalisierung des deutschen Buchmarkts ein vorläufiges Ende setzten. von Göske, Daniel
Produktdetails
So garantieren wir Dir zu jeder Zeit Premiumqualität.
Über den Autor
- Kartoniert
- 477 Seiten
- Erschienen 2017
- Blanvalet Taschenbuch Verlag
- Kartoniert
- 1040 Seiten
- Erschienen 2019
- Biblioasis
- perfect
- 512 Seiten
- Erschienen 2026
- Droemer TB
- pocket_book
- 206 Seiten
- Erschienen 2026
- Aufbau Taschenbuch
- Kartoniert
- 317 Seiten
- Erschienen 2022
- Lübbe
- Gebunden
- 191 Seiten
- Erschienen 1990
- Verlag d. Nation
- Klappenbroschur
- 560 Seiten
- Erschienen 2021
- Goldmann Verlag
- paperback
- 400 Seiten
- Erschienen 2004
- Knaur TB




