
Zibaldone 58. Übersetzungsraum Italien
Kurzinformation



inkl. MwSt. Versandinformationen
Artikel zZt. nicht lieferbar
Artikel zZt. nicht lieferbar

Beschreibung
Aus dem Inhalt:Wolfgang PöcklÜbersetzungsland Italien - eine SkizzeChristopher RundleÜbersetzung im faschistischen ItalienRobert LukendaZwischen lingua und dialetto - Facetten translatorischer Literaturvermittlung im inneritalienischen Kontext von Manzoni bis heuteFurio BrugnoloItalienisch - Deutsch - Italienisch: Gerhard Kofler und die poetische SelbstübersetzungGabriella Sgambati«Es gibt kein Original!» Mögliche italienische Übersetzungen des hybriden Schreibens von Yoko TawadaBirgit WagnerLesestoff von der Ferieninsel: sardische Literatur auf dem deutschsprachigen BuchmarktLavinia HellerHeidegger (wieder) in Italien. Philosophische Translationsprozesse und Besitzansprüche auf einen DenkerAndreas GipperDer Italo-Western als kulturelle ÜbersetzungNotizbuchAlbrecht Matthaei über das «Pompeii Sustainable Preservation Project» -Barbara Kleiner über die Lyrik Giovanni Pascolis
Produktdetails

So garantieren wir Dir zu jeder Zeit Premiumqualität.
Über den Autor
- Kartoniert
- 210 Seiten
- Erschienen 2016
- Ch. Links Verlag
- hardcover
- 544 Seiten
- Erschienen 2011
- Anaconda
- Gebunden
- 299 Seiten
- Erschienen 2013
- Carl Hanser Verlag GmbH & C...
- Kartoniert
- 208 Seiten
- Erschienen 2018
- Verlag Klaus Wagenbach
- paperback
- 480 Seiten
- Erschienen 2009
- Langenscheidt
- hardcover
- 241 Seiten
- Erschienen 1999
- Buchner, C.C.
- Hardcover
- 264 Seiten
- Hueber Verlag