Romanische Sprachgeschichte und Übersetzung
Kurzinformation
inkl. MwSt. Versandinformationen
Artikel zZt. nicht lieferbar
Artikel zZt. nicht lieferbar

Beschreibung
Übersetzungen haben in allen Entwicklungsphasen der romanischen Sprachen - in Emergenz, Kodifizierung, Ausbau und Verbreitung - eine grundlegende Rolle gespielt. Durch unmittelbare Nachahmungen, freie Bearbeitungen und dem Erwartungshorizont des zielsprachlichen Publikums mehr oder weniger angepasste Übertragungen der ausgangssprachlichen Texte haben Übersetzer zur Herausbildung neuer Ausdrucks- und Textformate beigetragen. Anknüpfend an die in den vergangenen Jahren geführte Debatte zur Historiographie der romanischen Sprachen gehen die im vorliegenden Band versammelten Beiträge der Frage nach, wie sich die Übersetzertätigkeit auf den Wandel von Einzelsprachen und Diskurstraditionen ausgewirkt hat. Theoretische Reflexionen zur Sprachgeschichtsschreibung aus übersetzungswissenschaftlicher Perspektive und exemplarische Fallstudien zu Übersetzungen vom Mittelalter bis zum 20. Jahrhundert dokumentieren die fruchtbare Verbindung von Sprachgeschichtsforschung und Übersetzungswissenschaft. von Aschenberg, Heidi
Produktdetails
So garantieren wir Dir zu jeder Zeit Premiumqualität.
Über den Autor
- hardcover
- 1469 Seiten
- Francke Bern
- paperback
- 454 Seiten
- Erschienen 2008
- UTB
- Klappenbroschur
- 210 Seiten
- Erschienen 2022
- De Gruyter
- paperback
- 512 Seiten
- Erschienen 2003
- btb Verlag
- hardcover
- 634 Seiten
- Erschienen 2005
- Langenscheidt
- dvd -
- Erschienen 2019
- dokumentARfilm
- Kartoniert
- 150 Seiten
- Erschienen 2015
- wbg Academic in Herder
- Gebunden
- 651 Seiten
- Erschienen 2016
- S. FISCHER
- paperback
- 208 Seiten
- Erschienen 2004
- Reclam, Philipp, jun. GmbH,...
- paperback -
- Erschienen 2023
- Petrini
- Hardcover
- 384 Seiten
- Erschienen 2006
- Frankfurter Societäts-Druck...
- hardcover -
- Erschienen 1973
- Hirmer Verlag
- Kartoniert
- 320 Seiten
- Erschienen 1994
- dtv Verlagsgesellschaft mbH...




