Das Newe Testament Deutzsch. Septembertestament. Faksimile-Ausgabe: das Neue Testament, wie es Martin Luther 1522 auf der Wartburg übersetzt hat. Mit Holzschnitten von Lukas Cranach.
Kurzinformation
inkl. MwSt. Versandinformationen
Artikel zZt. nicht lieferbar
Artikel zZt. nicht lieferbar
Beschreibung
Der Grundstein zu Martin Luthers weltberühmter Bibelübersetzung Kein anderes Buch hat die deutsche Sprache und Kultur so geprägt wie dieses: Mit dem Septembertestament, dem Neuen Testament in der Übersetzung von Martin Luther, beginnt die lange und wirkungsvolle Geschichte der Lutherbibel. Neben dem Bibeltext enthält das Septembertestament 21 blattgroße Holzschnitte zum Buch Offenbarung aus der Werkstatt von Lukas Cranach dem Älteren. Mit "Das Newe Testament Deutzsch" ist nun ein vollständiger und originalgetreuer Nachdruck dieses epochemachenden Werkes erhältlich. - Auf 500 Exemplare limitierte und nummerierte Schmuck-Bibel - Hochwertige Ausstattung: zweifarbig geprägter Halbleineneinband im Schmuckschuber - Mit Geleitwort zur Geschichte und Bedeutung des Septembertestaments - Faksimile mit den 21 Holzschnitten von Lukas Cranach d.Ä. - Einzigartiges Zeugnis mittelalterlicher Buchkunst 500 Jahre Lutherbibel - die Schmuckausgabe zum Jubiläum Vor 500 Jahren wurde Martin Luther auf dem Rückweg vom Reichstag in Worms entführt und als »Junker Jörg« auf der Wartburg versteckt. Hoch über Eisenach übersetzt er im Winter 1521/1522 innerhalb weniger Wochen das Neue Testament ins Deutsche. Nach Luthers Rückkehr nach Wittenberg im September 1522 beauftragten Christian Döring und Lukas Cranach - rechtzeitig zur Leipziger Buchmesse - Melchior Lotter mit dem Druck. Die Erstauflage von 3000 Exemplaren war schnell vergriffen. Anlässlich des 500-jährigen Jubiläums der Lutherbibel liegt nun das Septembertestament als exklusives Faksimile vor - ein bibliophiles Sammlerstück von kirchengeschichtlicher Bedeutung! von Cranach, Lucas und Luther, Marti
Produktdetails
So garantieren wir Dir zu jeder Zeit Premiumqualität.
Über den Autor
Martin Luther (1483-1546) war Augustinermönch und Theologieprofessor. Er hat als Reformator die Kirche und als Bibelübersetzer die deutsche Sprache nachhaltig geprägt. Die Bibel nach Martin Luthers Übersetzung ist das Original, der Klassiker und das Kulturgut unserer Zeit! Dr. Thomas A. Seidel, geb. 1958, ist evangelischer Theologe und Kirchenhistoriker. Er ist Vorstandsvorsitzender der Internationalen Martin Luther Stiftung. Zuvor - von 2010 bis 2018 - war er Beauftragter der Thüringer Landesregierung zur Vorbereitung des Reformationsjubiläums Luther 2017. Thomas A. Seidel ist Autor und Herausgeber von zahlreichen Artikeln und Büchern u. a. zu Themen der Kirchengeschichte.
- Hardcover
- 143 Seiten
- Erschienen 1997
- Schwabenverlag AG